Slovak anthem
Q: What is the translation?
Lightning over the Tatras
Nad Tatrou sa blýska
| There is lightning over the Tatras, | Nad Tatrou sa blýska, |
| thunderclaps wildly beat. | hromy divo bijú. |
| Let us stop them, brothers, | Zastavme ich, bratia, |
| for all that, they will disappear, | veď sa ony stratia, |
| the Slovaks will revive. | Slováci ožijú. |
| That Slovakia of ours | To Slovensko naše |
| has been fast asleep so far, | posiaľ tvrdo spalo, |
| but the thunder's lightning | ale blesky hromu |
| is rousing it | vzbudzujú ho k tomu, |
| to come to. | aby sa prebralo. |
Only the first two stanzas of Matúška's lyrics have been legislated as the national anthem. |
|
| Slovakia already arises, | Už Slovensko vstáva, |
| tears off its shackles. | putá si strháva. |
| Hey/yes, dear family, | Hej, rodina milá, |
| the hour has struck, | hodina odbila, |
| Mother Sláva/Glory is alive. | žije matka Sláva. |
| Firs are still growing | Ešte jedle rastú |
| in the direction of Kriváň. | na krivánskej strane. |
| Who has feelings like a Slovak, | Kto jak Slovák cíti, |
| let him get hold of a sabre | nech sa šable chytí |
| and stand among us. | a medzi nás stane. |

Storm over Štrbské Pleso in the High Tatras.





