page title

Submissions (in English, double-spaced, 15-30 pp.) should be sent as an e-mail attachment to the issues editors at The following procedure will be observed:

Generally, the format of SISC adheres to the MLA style of formatting research papers. Authors are responsible for consulting the most recent edition of the MLA Handbook for Writers of Research Papers and bringing their submissions in conformity with its rules for documentation, quotation, and transliteration. Spelled out below are only those aspects of the journal's style that either differ from the Handbook's guidelines or are insufficiently elucidated there.

    • All transliteration should follow the Library of Congress system (System II), except in those spellings that have become part of common usage (e.g. "Dostoevsky," "Tchaikovsky," etc.).
    • Titles of book-form texts and films should be italicized (not underlined). A title within an italicized title should be left unitalicized (The Greatness of Hamlet).
    • All entries in the list of works cited should be in the Latin alphabet. Entries referencing publications in Cyrillic should be transliterated, not translated (Ardens, N. N. Tvorcheskii put' L. N. Tolstogo. Moskva:[not "Moscow"] Izd. ANSSSR, 1962).
    • The list of works cited should be placed at the end of the paper, after the endnotes (SISC uses only endnotes; prior to sumbitting their journal entries, authors must convert all of their footnotes to endnotes).
    • All quotations from texts published originally in one of the Slavic languages should be accompanied by an English translation in an endnote. If the author uses the English translation in his/her text, then the corresponding passage in the Slavic original (again, in an endnote) must be included. If not the author's own, the English translation should be documented by a parenthetical reference after the closing quotation mark.
    • Quotations consisting of 5 lines of text or more are separated from the main text by a single space and indented, retaining the alphabet of their source (no transliteration).
    • Quotations consisting of 4 or fewer lines of text are enclosed within quotation marks and incorporated into the main text. They also retain the alphabet of their source.
    • Individual words and phrases in Cyrillic that, rather than being quoted, constitute a part of the English sentence (or give the Slavic equivalent of an Enlish word or phrase), should be transliterated and italicized ("Oblomov is just one more example of that peculiar cultural specimen, the lishnii chelovek"; "But this dimple is also a little hole, a gap (dyrochka), which translates into a gap of meaning").